Feeds:
Posts
Comentários

Posts Tagged ‘música’

Bonjour !

Uma segunda-feira de chuva, frio, mente renovada e coração inspirado!

Read Full Post »

Il Divo’s Sebastien Izambard on family, the Fab Four and touring with Katherine Jenkins

Sebastien Izambard do Il Divo em família, os quatro fabulosos  e a turnê com Katherine Jenkins

Il Divo and Katherine Jenkins who are coming to the ECHO arena on tour

Por: Catherine Jones
Liverpool Echo – Feb. 15, 2013
Tradução: Regina Vieira

THEY’RE the kings of operatic pop crossover, and she’s the queen. So it’s no surprise Il Divo and Katherine Jenkins should join forces. In fact, the only surprise is they haven’t done it before.

Eles são os reis do operático crossover, e ela é a rainha. Então não é surpresa que o Il Divo e Katherine Jenkins deveriam unir forças. De fato, a única surpresa é não terem feito isso antes.

The multi-national quartet and the Welsh songstress head for the ECHO arena in April as part of a UK tour.

O multinacional quarteto e a cantora Galesa estarão no ECHO Arena em abril como parte da turnê do Reino Unido.

Il Divo had the idea after a similar appearance with Barbra Streisand.

Il Divo teve a ideia depois de uma participação semelhante com Barbara Streisand.

“We remembered that was a really good thing to do,” says the group’s Sebastien Izambard. “So we basically asked Katherine if she’d be interested.

“Nós recordamos que foi uma coisa boa para fazer,” disse Sébastien Izambard do grupo. “Então nós basicamente perguntamos a Katherine se ela estaria interessada.”

“She really liked the idea. We did a TV special with her before Christmas and it was great to get to know her.

“Ela realmente gostou da idéia. Nós fizemos um especial de TV com ela antes do Natal e foi muito bom conhecê-la.”

“She’s really delightful and has a great voice. So it’s going to be really fun I think.”

“Ela é realmente encantadora e tem uma grande voz. Então vai ser realmente divertido, eu acho.”

The quartet will be performing songs from their new greatest hits album. They sat down with their record company, and also asked fans for input on Facebook and Twitter, before deciding what numbers to include.

O quarteto estará apresentando canções de seu último álbum Greatest Hits. Eles se reuniram com a gravadora, e também pediram opiniões dos fãs pelo facebook e twitter, antes de decidir quais números incluir.

The final running order features Il Divo favourites from over the group’s recording career, and new numbers including Elvis’ Can’t Help Falling in Love and Whitney Houston’s I Will Always Love You.

A ordem de execução final apresenta os favoritos da carreira do Il Divo e novos números, incluindo a de Elvis Cant’t help falling in love  e de Whitney Houston I will always love you.

It’s 10 years this year since the Paris-born singer and composer swapped his successful French pop career for the pop-op group put together by Simon Cowell.

São 10 anos desde que o cantor e compositor nascido em Paris trocou sua carreira pop francesa de sucesso pelo grupo pop-opera criado por Simon Cowell.

“I was with EMI,” he recalls. “I had a solo album, I’d done a musical, and I was doing my second album.

“Carlos (Marin) sent me some demo tapes and I was like, wow, that is a challenge!”

“ Eu tinha assinado com a EMI”, ele lembra. “ Eu tinha um álbum solo, fiz um musical e estava fazendo meu segundo álbum.

Carlos (Marin) me mandou algumas gravações de demonstração e eu fiquei como “wow”, isto é um desafio!”

It was also a risk, but one he decided to take, and now here he is almost a decade on. Where has the time gone?

Também foi um risco, mas um que ele decidiu aceitar, e agora aqui esta ele quase uma década. Para onde o tempo foi?

“I look at the wrinkles!” he laughs. “I look at my kids growing up and think wow, the time really goes quickly.

“Eu vejo as rugas!” ri ele. “ Eu vejo minhas crianças crescendo e penso “wow” o tempo realmente passa depressa.”

“When I took my kids (he has three) to their first day at school, I was in tears thinking of my little ones going to reception.

“Quando levei meus filhos (ele tem três) para o primeiro dia na escola, eu chorei pensando nos pequenos indo para a recepção.”

“That’s how I really see time going by so quickly. I want my little girl to stay a little girl. I don’t want my little boys to become that warrior.”

“É nessa hora que eu realmente vejo que o tempo passa depressa. Eu quero que minha pequena menininha continue sendo minha pequena menininha. Eu não quero que meus pequenos garotos se transformem em guerreiros.”

His youngest son is called Jude, and Sebastien admits he’s looking forward to Il Divo returning to the city that gave the world the Fab Four.

Seu filho mais novo se chama Jude, e Sébastien admite que ele esta ansioso que o Il Divo volte para a cidade que deu ao mundo os Quatro Fabulosos.

“My wife and I are trying to put my 40th birthday invites together,” he reveals. “And she kept asking me for weeks, what’s your favourite Beatles song?

“Minha esposa e eu estamos tentando programar meu aniversário de 40 anos”, ele revela. “ E ela continua me perguntando toda semana, qual é a minha música dos Beatles favorita?”

“And I said, well I like Here Comes the Sun, I like Fool on the Hill, I like this, I like this, and she said ‘I need one’. But I can’t choose, there are too many. I’m a massive fan.

“E eu disse , bem eu gosto Here comes the Sun, eu gosto Fool on the Hill, eu gosto deste, eu gosto daquele, e ela diz que quer apenas uma. Mas eu não posso escolher, há muitas, eu sou um sólido fã”.

“The Beatles were in my life since I was a child. Blackbird was the first song I learned on the guitar.”

“Os Beatles estão na minha vida desde que eu era criança. Blackbird foi a primeira canção que eu aprendi no violão.”

Whether a Beatles song will make its way on to the set list is unclear.

Não é certo se uma canção dos Beatles fará parte da programação .

“I sang Hey Jude last time we were there – and saw people running out,” Sebastien jokes.

“Eu cantei Hey Jude a última vez que estivemos lá – e ví pessoas sairem correndo”, brinca Sébastien.

The UK dates come hot on the heels of a 10-month world tour. But after 10 years there’s no sign of them slowing down.

As datas do Reino Unido vêm firmes de uma turnê mundial de 10 meses. Mas nem depois de 10 anos eles não dão sinal de diminuir o ritmo.

“We’re very lucky with what we do,” says Sebastien. “So there’s no reason we shouldn’t work as hard as possible.”

“Nós temos muita sorte com o que nós fazemos,” diz Sébastien. “ Então não há razão para que nós não devêssemos trabalhar tão duro quanto possível.”

Il Divo and Katherine Jenkins appear at the ECHO arena on April 10

Il Divo e Katherine Jenkins aparecerão no ECHO arena em 10 de Abril.

Read Full Post »

Oi, gente! Tudo bem com vocês?

Passando para deixar um vídeo fresquinho dos meninos, numa gravação com Michael Ball.

Achei divino! Contem pra gente o que acharam também, tá?

Beijos*
Liz

Read Full Post »

Il Divo – The Classical Fab Four Go From Strength To Strength

Il Divo – O fabuloso quarteto clássico vai ganhando cada vez mais força

Por:  Tom Hunter (Novembro 2012)

Tradução: Regina Vieira

There are so many things to do in London, and it’s the best city in the world. It’s just the weather that’s sometimes difficult!

Há muitas coisas para fazer em Londres, e é a melhor cidade do mundo. Só o tempo é ás vezes difícil!

After working solidly for the last 10 months you’d think the boys from Il Divo would take some time off. Not the case! London Calling’s Tom Hunter got the chance to catch up with Sebastien Izambard on a rare day off. He told us all about the greatest hits album, the upcoming tour and getting to work with Katherine Jenkins…

Depois de trabalhar solidamente nos últimos 10 meses você pensaria que os rapazes do Il Divo tirariam algum tempo de folga. Não é o caso! Tom Hunter do London Calling teve a chance de falar com Sébastien Izambard num raro dia de folga. Ele nos contou sobre o álbum Greatest Hits , a próxima turnê e do trabalho com Katherine Jenkins…

London Calling: So you’ve got a new tour planned for the coming months, haven’t you?

London Calling: Então vocês planejaram um nova turnê para os próximos meses, não é?

Sebastien Izambard: Yeah, apart from promoting the greatest hits album as well, but the tour is the next exciting step. We’ve worked for the last 10 months and been around the world so we thought that the greatest hits could be exposed to various countries and we thought that it would also be nice to change a bit of the formula by inviting Katherine Jenkins to perform with us – something a bit sexy! She’s very nice, beautiful and sings very well.

Sébastien Izambard: Sim, à parte da promoção do álbum Greatest Hits também, mas a turnê é o próximo passo mais excitante. Nós estivemos trabalhando pelos últimos 10 meses ao redor do mundo então nós pensamos que o Greatest hits poderia ser apresentado para vários paises e nós pensamos que seria legal mudar um pouco a formula convidando Katherine Jenkins para se apresentar com a gente – algo mais sexy! Ela é muito legal, bonita e canta muito bem.

LC: Are you trying to tell us that the four of you aren’t sexy enough?

LC: Você está tentando nos dizer que vocês quatro não são sexy o suficiente?

Seb: No I’m not saying that, but we definitely don’t have a woman’s voice so we thought it would be nice to have a few duets with her, just to do something different. People always do that with their tours, it’s nice to mix. We did that with Barbra Streisand and it worked so well. We shared the stage with her and sang our songs and sang some duets and it was a great thing, so we thought it would be nice to do it again.

Seb: Não, eu não estou dizendo isso, mas nós definitivamente não temos a voz de uma mulher então nós pensamos que seria legal ter alguns duetos com ela, apenas para fazer alguma coisa diferente. As pessoas sempre fazem isso com suas turnês, é legal diversificar. Nós fizemos isso com Barbra Streisand and funcionou muito bem. Nós dividimos o palco com ela e cantamos nossas canções e cantamos alguns duetos e foi uma coisa muito boa, então nós achamos que seria legal fazer isso de novo.

LC: That sounds really good. What can fans expect from the new tour then? Have you worked on the classics and done some good stuff with Katherine too?

LC: Isso soa realmente bem. O que os fãs podem esperar da nova turnê? Vocês têm trabalhado nos clássicos e feito alguma coisa com Katherine também?

Seb: Well we haven’t yet, because she’s about to promote her album as well, so we have to catch up at some point, sit down and just figure out what songs we’re going to do. We haven’t really talked about it but we just know that our voices are going to work perfectly. We did a TV special for ITV together so we’ve already sung two songs together and that actually went very well.

Seb: Bem , nós ainda não fizemos, porque ela também está promovendo o álbum dela, então nós vamos nos unir em algum momento, sentar e descobrir quais canções nós vamos fazer. Nós realmente não falamos sobre isso mas nós sabemos que nossasa vozes vão combinar perfeitamente. Nós fizemos um especial de TV para o ITV juntos então nós já cantamos duas canções juntos e funcionou muito bem.

LC: You’ve just mentioned that you’ve done this massive 10 months travelling all over the place and you’ve obviously got a huge fan base. We’ve read comments on your Facebook page from fans and there’s lots of hearts and love there! Are your fans different in different parts of the world?

LC: Você acabou de mencionar que vocês fizeram essa massiva turnê nestes 10 meses viajando para todos os lugares e obviamente vocês conseguiram uma base enorme de fãs. Nós temos lido comentários das fãs na página do facebook e há muito do coração e amor ali! As fãs são diferentes em diferentes partes do mundo?

Seb: Oh yes, absolutely. In terms of culture if you go from the UK to South America to America it’s different of course and that’s what we like; it gives us such diversity. We have tremendous, huge fun around the world and our fans are so respectful, they’re so loyal to us. Japanese people would travel the world to come and see you, it’s amazing, and we always have to pinch ourselves to realise that we’re so lucky and everything is going so well.

Seb: Oh Sim, absolutamente. Em termos de cultura se você vai da Inglaterra para a América do Sul para os Estados Unidos é diferente é claro e isso é o que nós gostamos; nos dá muita diversidade. Nós temos um extraordinária quantidade de fãs ao redor do mundo e nossos fãs são respeitosos, eles são leais conosco. Os japoneses viajam o mundo para nos ver, é impressionante , e nós sempre temos que nos beliscar e constatar que nós somos muito sortudos e que tudo caminha tão bem.

LC: Now we have to ask, with such a fantastic fan base like that are they mainly friendly or are there a few strange fans out there in the world?

LC: Agora nós temos que perguntar, com uma fantástica base de fãs como essa, são eles essencialmente amigáveis ou há alguns poucos fãs estranhos mundo afora?

Seb: Well you always have an awkward one, even in your families, but I’d have to say that 95 per cent of our fans are very respectful of our lives and it’s how you set it up as well. I’ve got three children and the ladies know that they’re yours and they’ve always been so respectful of Renee, my wife and my children. There’s never been a problem, we set a boundary from day one and they love it. They send presents to Renee and my kids, it’s fantastic. I think we’re the luckiest men in the world; we have a lot of success and a huge fan base.

Seb: Bem você sempre tem um desagradável, mesmo em suas famílias, mas eu tenho que dizer que 95 por cento de nossos fãs são muito respeitosos para com nossas vidas e como você estabelece isso também. Eu tenho três filhos e as mulheres sabem disso que eles são meus e elas tem sempre sido muito respeitosas com Renee, minha esposa e meus filhos. Nunca houve um problema, nós estabelecemos um limite desde o primeiro dia  e elas amam. Elas mandam presenes para Renee e meus filhos , é fantástico. Eu acho que nós somos os homens mais sortudos no mundo, nós temos muito sucesso e uma enorme base de fãs.

LC: Looking at the tour coming up, it’s obviously going to be a lot of work. Do you guys have any tips, techniques or tricks that you use to keep your performances fresh every night?

LC: Vendo a turnê chegando, e obviamente haverá muito trabalho. Vocês rapazes têm alguma dica, técnica ou truque que vocês usam para manter a performance renovada toda noite?

Seb: Yeah, we just go out thinking that it’s the last concert we’re ever going to do. We get a lot of rest, drink a lot of water, and drink wine before or after, ha ha! Before the gig I have a lot of water and off I go. I try not to get too stressed, because the stress can take away your ability to just enjoy the gig. I think it’s really important to give 100 per cent of yourself in terms of the concert because it could be your last, you never know.

Seb: Sim, nós saimos com o pensamento que será o último concerto que nós iremos fazer. Nós descansamos bastante, bebemos muita água, e bebemos vinho antes ou depois, ha,ha! Antes do show eu tenho um monte de água e lá vou eu. Eu tento não ficar muito estressado, porque o estress pode ter a habilidade de tirar de você a capacidade de se divertir no show. E acho que é realmente muito important dar 100 por cento de você em termos de concerto porque pode ser o último, você nunca sabe.

LC: You’ve got some really big venues, places like the O2 in London, where you finish the tour, so how do you scale up for those really big performances over the more intimate shows?

LC: Vocês realmente estiveram em grandes cenários, lugares como O2 em Londres, onde vocês terminaram a turnê, como vocês expandem para as performances realmente grandes em relação aos shows mais íntimos? (em locais menores)

Seb: Well it’s quite funny, because for me it’s actually easier to play in a big venue rather than a smaller venue. When we play at the Coliseum or other compact places it’s much harder because people are closer to you. In a big arena it’s not as personal as that and somehow you have a bit less pressure. But for me it’s really about making sure that wherever you are you make sure that people have a wonderful time. I try to avoid thinking about these sorts of things too much. The O2 is huge – it’s big, but for me it’s a little bit less scary in some way.

Seb: Bem é engraçado, porque para mim atualmente é mais fácil tocar numa locação grande do que em uma menor. Quando nós tocamos no Coliseum ou outro lugar mais compacto é mais difícil porque as pessoas estão mais perto de você. Numa arena grande não é tão pessoal quanto e de alguma forma você sente menos pressão. Mas para mim realmente o que importa é onde quer que você está ter a certeza que as pessoas estão tendo um grande momento. Eu tento evitar pensar muito sobre essas coisas. O O2 é enorme – é grande, mas para mim  é menos assustador de alguma maneira.

LC: Are there any special things you like to do when you’re not on the clock and performing in front of loads of people?

LC: Há alguma coisa especial que você gosta de fazer quando você não está com alguma obrigação profissional e se apresentando a frente de um monte de gente?

Seb: I’d be spending a lot of time with my kids, I take my little one who’s one-and-a-half years old to a class where he dances with other kids, I take my kids to school, so I spend a lot of time with my children, that’s important. We go to the park, Hyde Park, I like going out for lunch, there are so many things to do in London, and it’s the best city in the world. It’s just the weather that’s sometimes difficult! But I think that overall it’s a wonderful city. It’s great because you can go anywhere from London and enjoy all the different places in Europe. It’s so accessible and I’m not far from Heathrow – it’s a great city.

Seb: Eu estaria passando meu tempo com meus filhos, Eu levo meu pequeno que tem um ano e meio para uma aula onde ele dança com outras crianças, eu levo meus filhos para escola, então eu passo muito tempo com meus filhos, que é importante. Nós vamos ao parque, Hyde Park , eu gosto de sair para almoçar fora, há muitas coisa em Londres para fazer, e é a melhor cidade no mundo. Só o tempo que ás vezes é difícil! Mas eu acho que no geral é uma cidade maravilhosa.É ótimo porque você pode ir de Londres e ir se divertir em lugares diferentes na Europa . É muito acessível e eu não estou muito longe de Heathrow (aeroporto) – é uma grande cidade.

LC: What about some of the galleries and museums, do you get a chance to take the kids to see any culture?

LC: E sobre algumas galerias de arte e museus, você tem chance de levar as crianças para ver alguma cultura?

Seb: Yeah, I’ve taken them to the museum that’s not far from the French embassy, because there’s children’s stuff there. We like taking them to arts and crafts things as well, but we haven’t done so much recently because I think they would trash it completely! One is four-and-a-half years old, so he’s not concentrated in that yet, but they love seeing dinosaurs and stuff. We try as much as we can, but it’s getting there.

Seb: Sim, eu os tenho levado ao museu que não é longe da Embaixada Francesa, porque há coisas para crianças lá. Nós gostamos de levá-los para lugares com artes e oficios também, mas nós não temos feito muito disso recentemente porque eu acho que eles iriam destruir tudo completamente. Um tem quatro anos e meio, então ele não está conectado com aquilo ainda, mas eles amam ver os dinossauros e afins. Nós tentamos tanto quanto podemos, nós chegaremos lá.

LC: You obviously have your own musical style when you’re performing, but what do like in your personal life? Are there any particular genres or guilty pleasures that you relax to or listen to when there’s no-one else in the house?

LC: Você obviamente tem seu próprio estilo musical quando você está se apresentando, mas como é na sua vida privada?  Há algum genero em particular  ou prazer proibido com que você relaxa ou ouve quando não há alguém em casa?

Seb: I like pop rock – that’s what I listen to. My background is from the pop side – I listen to Coldplay, I’ve got the latest Muse album, and I think Muse are an amazing band. I listen to a band called Hurts; I listen to lots of music, anything from bossa nova to reggae, South American music. I just love music in general.

Seb: Eu gosto de pop rock – que é o que eu ouço. Minha experiência vem do lado pop – Eu ouço Coldplay, eu consegui o último álbum do Muse, e eu acho que o Muse é uma banda incrível.  Eu ouço uma banda chamada Hurts ; Eu ouço muita música, qualquer coisa de bossa nova ao reggae, música Sul Americana. Eu adoro musica em geral.

LC: So backstage in the dressing room you’re basically rocking out to Muse!

LC: Então nos bastidores do camarim você está basicamente curtindo um rock do Muse!

Seb: I drive the guys insane because I’m constantly listening to music. They’re like “oh my god, don’t you ever shut up!” and I’m always singing all the time, but I love it.

Seb: Eu deixo os rapazes loucos porque eu estou constantemente ouvindo musica. Eles fazem assim “oh meu Deus, você nunca se cala!” e eu estou sempre cantando o tempo todo, eu adoro.

LC: You’ve obviously got a lot on, but what are your epic plans for the future?

LC: Você obviamente já alcançou muito, mas qual é seu plano épico para o futuro?

Seb: Well the big, big step now is preparing the next record for next year and making sure that we’ve got something exceptional. We’ve just released the greatest hits and that’s a mark of a turn in our career and now we want to do something else. So that’s obviously something that’s really important to us and it’s a bit scary in a sense because we are going to have to surprise people with something else. But that’s a big, big step. So it’s how we’re going to make that step and how people will perceive it and if they’re going to like it.

Seb: Bem, o maior, maior passo agora é preparar o próximo álbum para o próximo ano e ter certeza que nós faremos algo excepcional. Nós acabamos de lançar o Greatest hits que é uma marca de virada em nossa carreira e agora nós queremos fazer algo mais. Algo de maneira que  obviamente é realmente importante para nós, e é um tanto assustador porque nós vamos ter que surpreender as pessoas com algo mais. Mas isto é um grande, grande passo. Deste modo como é que nós vamos dar este passo e como as pessoas vão perceber isso e se elas vão gostar disso.

LC: How many tuxedos do you guys get through in a year? You must have a high turnover!

LC: Quantos smokings vocês usam durante o ano? Vocês devem ter uma alta rotação!

Seb: Well we toured for 10 months and I think we only had one, then a spare one, so that’s two. I think it was probably three or four in total. There aren’t that many tuxedos, but when you do a promo there are a lot of them, but generally it’s not actually as bad as you may think.

Seb:  Bem nós estivemos em turnê por 10 meses e eu acho que nós tivemos somente um, e um reserva, então foram dois. Eu acho que provavelmente foram 3 ou quatro no total. Não haviam muitos smokings, mas quando você faz promoção de álbum há um porção deles, mas geralmente não são tão ruins quanto você verdadeiramente pode pensar

LC: With that whole image it would be fantastic if you guys could do the theme for the next Bond movie or something. Have you ever thought about that kind of stuff?

LC: Com toda essa imagem seria fantástico se vocês rapazes pudessem fazer a trilha sonora para o próximo filme do James Bond ou algo assim. Vocês alguma vez já pensaram sobre este tipo de coisa?

Seb: Yeah, absolutely, especially when I heard Adele singing it, I think it would be great. It would be fantastic to be able to do that, a privilege, a dream actually.

Seb: Sim, com certeza, especialmente quando eu ouvi Adele cantando um, eu acho que seria ótimo. Seria fantástico ser capaz de fazer isso, um privilégio, verdadeiramente um sonho .

For more information and tickets to the tour and how to buy the Greatest Hits album go to http://www.ildivo.com/uk/home

Para mais informações e ingressos para a turnê e como comprar o álbum Greatest hits vá para: http://www.ildivo.com/uk/home

 

 

 

Read Full Post »

Il DIVO LANÇA CD COM OS MAIORES SUCESSOS

ALTSOUNDS
AUTOR: Jack 
6 de setembro de 2012
Tradução : Regina Vieira

O primeiro e único lançamento de sua coleção de maiores sucessos do Il Divo para comemorar oito anos de sucesso global sem precedentes, será lançando em 26 de Novembro pela Syco com quatro canções novas.

O primeiro e ainda o melhor grupo clássico crossover do mundo – Urs Bühler, Carlos Marin, David Miller e Sébastien Izambard – venderam mais de 26 milhões de álbuns, desfrutaram de mais de 50 posições de número 1, registraram 160 discos de ouro e platina pelas vendas em mais de 33 paises e apresentaram 4 turnês mundiais.

(link no texto original para os comentarios da canção Sempre Sempre)

Il Divo tem estado numa jornada sensacional desde o lançamento de seu primeiro álbum que explodiu em Novembro de 2004 , criando sua história musical e cimentando seu lugar como os primeiros artistas do gênero clássico crossover. Sua habilidade que mistura clássico com pop tem feito deles superastros mundiais. Em maio último o Classic Brit consagrou o Il Divo com o prestigioso prêmio de Artistas da Década reconhecendo-os como pioneiros de um novo gênero de música.

Seu segundo álbum Ancora, lançado em Novembro de 2006 na Inglaterra ampliou seu sucesso quando ele foi lançado nos Estados Unidos em Janeiro de 2007, ele foi direto para a primeira colocação nas paradas de sucesso da BillBoard, um feito até agora não repetido por nenhum artista clássico ou crossover.

Deste modo eles se tornaram um fenômeno de turnês global, com sua primeira turnê mundial com ingressos completamente esgotados, cantaram em 68 cidades através de 18 países em 2006. Seguido do prêmio de Revelação da Billboard para uma das maiores e mais lucrativas turnês em 2009, sua quarta e atual turnê mundial tem apresentado incríveis 134 shows em 46 países em 6 continentes neste ano.

Sua impressionante carreira não conhece limites. Os pontos mais altos incluem apresentação na abertura e encerramento da Copa Mundial de Futebol em 2006, turnê especial como convidados especiais de Barbra Streisand, uma apresentação especial em 2009 para o Presidente Obama na Inauguração do Baile Púrpura e mais cedo este ano um concerto especial sua magestade a Rainha Elizabeth em sua comemoração do Jubileu de Diamante no Castelo de Windsor.

O ‘Greatest Hits’ (os maiores sucessos) do Il Divo será lançado como uma edição padrão de 18 faixas de um CD e um segundo CD presenteável . Muitas das faixas foram escolhidas por suas fãs ao redor do mundo e incluem favoritas como Somewhere, Unbreak My Heart, Unchained Melody e Adagio. Eles também gravaram quatro faixas novas especialmente para este lançamento: My heart will go on (em italiano), I will Always love you ( em espanhol), Can’t help falling in Love (em inglês) e Alone (em espanhol).

A edição do CD presenteável apresenta 13 faixas adicionais (veja lista completa das faixas). Um edição de luxo também estará disponível contando com 7 CDs, 5 DVD’s, um livro de capa dura, óculos de ópera comemorativas numa embalagem de veludo bordada do Il Divo.

“Eu estou orgulhoso desta edição Greatest hits”, diz Carlos. “ Eu amo cada canção , me faz lembrar de tudo que nós conquistamos, de estarmos juntos por tantos anos, ainda vendendo muitos álbuns, apresentando muitos concertos e fazendo músicas maravilhosas juntos. É simplesmente fantástico ter as pessoas nos apoiando e apreciando o que nós temos feito por tanto tempo. É o amor da minha vida.”

Urs diz “ Como um cantor você nunca pode ter como garantido o que você faz, cada nota é um ato balanceado. Mas toda noite eu piso no palco muito orgulhoso do que nós fazemos. Eu aprendi muito nestes últimos 8 anos, tive muitas experiências maravilhosas e apreciei cada momento. Este lançamento do Greatest hits para nós e esperamos para nossos fãs marca o que tem sido esta incrível jornada.”

Fãs em todo mundo concordam de todo coração com estes sentimentos.

Esta bonita mistura de vozes têm sido largamente imitada desde o princípio mas nunca superado. Há somente um único original. Há somente um único Il Divo.

Lista completa dos CDs – The greatest hits:

Edição Padrão

1. ‘My Heart Will Go On’*

2. ‘I Will Always Love You’ *

3. ‘Can’t Help Falling In Love’*

4. ‘Alone’*

5. ‘Unchained Melody’

6. ‘Amazing Grace’

7. ‘Hero’

8. ‘Unbreak My Heart’

9. ‘Somewhere’

10. ‘Passera’

11. ‘All By Myself’

12. ‘Mama’ ‘

13. ‘Adagio’

14. ‘Without You’

15. ‘Caruso’

16. ‘Don’t Cry For Me Argentina’

17. ‘My Way’

18. ‘Time To Say Goodbye’

* canções novas

Edição presenteável

Disco 1 com 18 faixas como na edição padrão + Disco 2

1. ‘Nights In White Satin’

2. ‘Nella Fantasia’

3. ‘Ave Maria’

4. ‘La Vida Sin Amor’

5. ‘Everytime I Look At You’

6. ‘The Power Of Love’

7. ‘You Raise Me Up’

8. ‘Crying’

9. ‘She’

10. ‘Hallelujah’

11. ‘Pour Que Tu M’aimes Encore’

12. ’ The Impossible Dream’ (live)

13. ‘O Holy Night’

Edição Deluxe

Uma retrospectiva completa do trabalho da banda , contendo 7 Cds, 5 DVDs, um livro de capa dura e óculos de ópera comemorativos embalados numa embalagem do Il Divo de veludo bordado. Este está limitado a 3000 unidades autografadas.

Por favor notem que a lsita de faixas pode estar sujeito a mudanças.

Read Full Post »

Oi, pessoal!

Tenho recebido muitas mensagens perguntando como comprar ingressos para o show do Il Divo, no Credicard Hall, dia 30 de outubro desse ano. Ainda não foi aberta a venda, eu sei que é difícil, haha, mas é preciso esperar.

No entanto, podemos nos preparar considerando alguns fatores importantes. Confiram:

________________________________________

Assinatura de fã no site oficial

Essa assinatura garante prioridade e pacotes especiais para shows, como aquele que dá direito a tirar foto com os meninos e mais algumas regalias. O valor é de US$ 39, o que dá aproximadamente R$ 79 hoje.

Saiba mais sobre a assinatura Il Divo Divas Tour AQUI.

Não é possível saber ainda se teremos tais pacotes, precisamos aguardar o anúncio da venda. Mas, em 2009, liberaram os lotes de melhores lugares (área vip) primeiro para os assinantes, depois, é claro, da pré-venda para clientes Credicard.

________________________________________

Cliente Credicard, Citi ou Diners compra lugar melhor

Quem tem cartão Credicard, Diners ou Citi tem direito à pré-venda especial e descontos em eventos realizados no Credicard Hall. No show de 2009, com este cartão, a compra era confirmada na hora e o lugar ficava reservado. Com os demais cartões levava-se até 3 dias para confirmar a compra, mesmo com a assinatura vip no site. Ou seja, para conseguir os melhores lugares na área vip, é melhor ter um desses cartões.

________________________________________

Preço dos ingressos

Ainda não é possível saber o preço dos ingressos e uma previsão seria difícil de fazer, já que no show de 2009 os preços cobrados no Brasil foram diferentes da maioria dos países da turnê. Sei que é difícil, haha, mas peço paciência, todas as informações necessárias serão compartilhadas!

________________________________________

Meio de compra

Sempre disponibilizam em alguns pontos de venda como a Fnac e a bilheteria, e, claro, a compra também pode ser feita online. Depois, os ingressos podem ser retirados no local ou enviados por correio.

Para informações de como foi no show anterior, confiram os links da COBERTURA PRÉ-SHOW, nesta PÁGINA.

________________________________________

ATENÇÃO!

Não comprem ingressos antes do anúncio oficial de vendas e fora dos postos autorizados e divulgados pela produção do grupo ou pela T4Fun! Fiquem atentos, informarei tudo isso aqui no blog. Em outros países houve venda de ingressos falsos, por redes não-autorizadas, então, cuidado!

________________________________________

**PEDIDO**

Gente, eu, por exemplo, não tenho cartão Credicard. Estou tentando providenciar. Mas se alguém tiver o cartão e puder fazer a compra de duas meias entradas pra mim, pago antecipadamente, em dinheiro. Se alguém puder me fazer esse imenso favor, manifeste-se aqui, ok? Obrigada!

Liz*

Read Full Post »

Carlos Marin anunciou há pouco o show do Il Divo no Brasil em outubro de 2012!

Read Full Post »

“Eu tive medo de de ser criticada”

ENTREVISTA RENEE MURPHY
DATA: 14.07.2012
AUTOR: Mel Evans
TRADUÇÃO: Regina Vieira

Ex-publicitária Renee, 34, sabia que namorar Sébastien, 39 irritaria alguém no trabalho.

Preocupada sobre fofocas no trabalho, Renee Murphy protelou sair com Sébastien Izambard do Il Divo, mas ele tinha outras idéias.

Seb e eu nós conhecemos oito anos atrás. Seu grupo, Il Divo, estava em turnê pela Austrália e eu era publicistária da Sony Music. No começo, eu não prestei atenção nele – Eu estava muito focada na minha carreira para olhar para um artista desse jeito. Mas, ele era um francês muito suave e não era o meu tipo. Ele tinha um séquito de mulheres em todo lugar que ele ia!

Eu não tinha imaginado que Seb estaria interessado em mim até eu assistir uma entrevista que o grupo estava fazendo e ele ficou piscando para mim. A princípio eu ignorei, não queria por em risco meu emprego, mas ele não desistiria. Ele convenceu o gerente da turnê a dar a ele o meu número de telefone, e quando eu voltei para o escritório, ele tinha deixado uma mensagem pedindo para eu ligar para ele. Depois de muitas mensagens similares, eu finalmente cedi e nós começamos a conversar ao telefone regularmente.

Eu tive medo de ser criticada. Quando as pessoas ouvem sobre um romance entre uma publicitária e um artista, eles começam fazendo suposições. Mas quando você trabalha muitas horas, você não quer sair e encontrar pessoas. Eu tinha 26 anos e estava solteira fazia sete anos. Eu ia direto para casa para cama depois do trabalho e passava o final de semana em meus pijamas.

Depois de seis meses falando ao telefone, Seb reservou uma viagem para a Thailandia e me pediu para ir com ele. Mesmo eu tendo dito não, ele reservou minha passagem assim mesmo. Eu finalmente acabei contando para minha família e amigos próximos sobre a gente e eles disseram, “Apenas vá! O que você tem a perder?” Eu pensei, bem, meu emprego! Mas eu sabia que havia algo especial em Seb, então eu o encontrei na Thailandia. Nós passamos uma semana juntos e basicamente me apaixonei.

Antes que o relacionamento se transformasse em fofoca de escritório, eu fui ver nosso presidente e contei tudo a ele. Eu estava assustada, mas ele ficou feliz por mim, o que tornou as coisas mais fáceis.

É claro que algumas pessoas fizeram comentários maldosos sobre meu relacionamento e sobre mim, pessoalmente. Sendo uma publicitária, eu pensei que conhecia a dinâmica de como as críticas negativas funcionavam e estava certa que poderia gerenciá-las . Mas houve momentos que foram dificeis de lidar.

Depois os doze meses seguintes, nós somente nos vimos duas vezes, porque ele estava em turnê e eu estava atolada de trabalho, então eu decidi largar meu trabalho em Sidnei para viver em Londres com Seb. Mudar foi assustador, mas incrível. Assim que cheguei, eu parti numa turnê mundial com o Il Divo. Quando acabou, nós compramos uma casa em Paris e começamos a reformá-la – uma coisa interessante a fazer quando você está descobrindo como os gostos são diferentes!

Depois de dois anos juntos, Seb me pediu em casamento. Nós estávamos num pequeno bar em Bruxelas quando ele pegou uma pequena caixa do bolso e passou –a pela mesa. Eu a abri, fechei-a e passei de volta para ele e comecei a rir. Ele pareceu chateado que eu estava rindo dele, mas foi um pedido de casamento perfeito.

Nós estávamos tentando ter um bebê ao mesmo tempo que planejávamos nosso casamento e, depois do tratamento de fertilidade, eu fiquei grávida de gêmeos. Nós tivemos que adiar o casamento, mas nós não nos importamos – nós estávamos muito felizes não somente por ter um bebê, mas dois bebês. Agora nos temos três crianças incríveis, Rose e Luca de 4 anos e Jude de 1.

Embora seja muito trabalhoso, nós todos viajamos juntos quando Seb sai em turnê. Eu me fixo em algum lugar com as crianças e duas babas, e Seb faz seu show e volta para nós nos seus dias de folga. É cansativo, mas nós não faríamos isso de outra forma.

Eu não trabalhei mais como publicitária desde que deixei Sidnei. Inicialmente, eu cuidava da reforma da casa, então vieram as crianças. No momento, eu estou iniciando um negócio com roupas de época* para crianças e uma companhia de artigos para o lar.

Nós esperamos mudar para a Austrália num futuro próximo. Nós queremos usufruir do estilo de vida e do sol enquanto as crianças são jovens.

Embora eu estava nervosa sobre como nos encontramos, agora eu não mudaria uma coisa sequer. Tudo acontece por uma razão e eu acho que o universo conspira a favor quando as coisas tem que acontecer . Se eu não tivesse seguido meu coração, eu não teria meu marido maravilhoso e lindas lindas crianças.

* Vintage Clothing: roupas antigas próprias de uma época de 1920 até 1980 aproximadamente, roupas que podem ser muito caras , que foram fabricadas na epóca ou manufaturadas para parecerem desta época, retrô)

Read Full Post »

Gente, MUITO BOA essa entrevista! Dá detalhes sobre o processo de produção do último CD, da carreira antes do Il Divo e fala sobre críticas sobre a música dos meninos. Só respostas de impacto de notre chéri prince Sébastien Izambard! Confiram:

_______________________________

ENTREVISTA SÉBASTIEN IZAMBARD
LA PRESSE
AUTOR: Alain Repentigny
TRADUÇÃO: Sílvia Simões |Lizzie|

Para Sébastien Izambard, “o desafio é perdurar”

Sébastien Izambard, o francês do Il Divo, está de passagem em sua casa, em Londres, alguns dias antes de partir para Montreal, onde sua pequena família se instalará durante a turnê canadense do quarteto de cantores e sua orquestra de 40 músicos. Algumas horas antes de tomar chá com a rainha Elisabeth II, ele respondeu algumas questões de La Presse.

ALAIN: No seu último álbum, Wicked Game, vocês traduziram a maior parte das canções para italiano. Mas “Don’t Cry For Me Argentina”, do musical Evita, vocês cantaram em inglês. Por quê?

SÉBASTIEN: É muito simples. Quando temos uma canção, tentamos em inglês, em espanhol, em italiano e guardamos o que funcionou melhor. Às vezes, quando cantamos em inglês, dizemos ‘Mickey Mouse, isso não está funcionando’.

ALAIN: No início, esplendoroso, se falava muito de Simon Cowell, que os descobriu. Vocês saíram da sombra do famoso empresário britânico?

SÉBASTIEN: Falamos sempre de Simon, porque ele nos abriu as portas. Ele levou dois anos para nos encontrar, quando nós todos tínhamos carreiras solos, eu era o único dos quatro a fazer pop. Ele nos propôs seu projeto e alguns entre nós ainda não estavam convencidos. Tentamos e ele nos permitiu fazer transmissões de TV às quais não teríamos acesso. Simon tem um instinto muito forte, ele chega a sentir o que as pessoas têm desejo de ouvir. Eu cruzei com seu grupo “One Direction” num estúdio, eles são adoráveis. Mas o desafio é resistir. Ao final de nove anos, nosso sucesso não depende mais de Simon Cowell, do nosso figurino ou de sermos bonitos ou não. É realmente a profissão que temos e o amor pela música.

ALAIN: Hoje são vocês que escolhem seu repertório?

SÉBASTIEN: Para o palco, isso depende de nós quatro, porque somos produtores de espetáculos. Juntamos às vezes canções que não estão nos álbuns. Mas para o disco, temos uma lista de músicas e Simon tem a sua própria. Por exemplo, Crying, de Roy Orbison, era ideia de minha esposa que a escutou no episódio final de Prison Break. Eu joguei essa música para David, Carlos e Urs, depois nós fizemos Simon escutá-la e ele a achou ótima. De outro lado, foi Simon quem sugeriu fazer Wicked Game, de Chris Isaak. Eu disse “Não é possível, é uma música enorme, uma música pop, vamos ser piada”. Mas em estúdio foi incrível. De fato, essa música nos deu a direção do álbum.

ALAIN: O que você fazia como músico pop antes do Il Divo?

SÉBASTIEN: Escrevia minhas músicas e lancei um álbum pela EMI. Estava, aliás, vindo fazer a promoção em Montreal, onde fiz meu segundo clipe. Mais tarde, propuseram fazer o musical Le Petit Prince, com Richard Cocciante. Fiz “le businessman” ao lado de Daniel Lavoie. Foi realmente uma belíssima experiência no Casino de Paris.

ALAIN: O que vocês respondem àqueles que dizem que vocês encontraram uma mina de ouro, uma receita, que vocês funcionam sempre da mesma maneira?

SÉBASTIEN: Não grande coisa. Trata-se de gente invejosa do nosso sucesso. Há muita gente que nos diz que nossa música as ajudou a atravessar momentos difíceis. Eu vejo as pessoas nos nossos shows que realmente têm prazer e isso é o que conta para mim.

***

Read Full Post »

NEWSLETTER IL DIVO DIVAS 
MAIO DE 2012 
TRADUÇÃO: Regina Vieira
EDIÇÃO: Sílvia Simões |Lizzie| 

Saudações!!

Tem sido um mês bem movimentado para o Il Divo! Desde a nossa última nota os rapazes viajaram constantemente, apresentando-se no Japão, China, Taiwan, Suécia, Dinamarca, Alemanhã, Bélgica, e Reino Unido e Irlanda!

Aqui está uma nota de Urs, escrita para o final da fantástica turnê dos meninos pela Europa.

______________________________

MENSAGEM DE URS

Olá a todos,

Nós estamos no trecho final da parte Européia de nossa turnê mundial de 2012. Nós todos mal podemos acreditar que já é fim de abril, os meses e as cidades voaram!

Nós nos divertimos apresentando-nos para as nossas platéias da Europa e Inglaterra. A Inglaterra é sempre importante porque nós de alguma forma nos consideramos uma banda de origem inglesa apesar de tudo. As outras cidades Européias são sempre uma experiência, e os fãs, também diferentes como são de um país para o outro, nos apoiaram maravilhosamente, apenas para mencionar a Alemanha e Bélgica e o time de rua da Holanda.

Excitante ver todas as delegações dos países da Europa Oriental assim como os que vieram viajando para os shows aqui e ali. Seu entusiasmo nos fez seguir em frente visitando todos os seus bonitos países. Para mim o concerto em Zurique foi naturalmente o ponto mais alto. Como todo ano, minha família compareceu, umas quarenta pessoas e todo o grupo dos meus antigos companheiros de motocicleta com suas esposas vieram para ver o show. Eles todos adoraram e vocês podem imaginar como foi a festa que tive após show em casa!

Hoje é a grande noite para Carlito, nós estaremos cantando em Madri, sua cidade natal. Eu tenho certeza que as Madrilenhas e Madrilenhos farão desta uma noite para relembrar!

Muito amor a todos vocês, muito obrigado por ouvirem e apreciarem nossa música, por virem aos nossos concertos e nós esperamos vê-los novamente em breve, de algum modo, algum dia, algum lugar…

Urs x

______________________________

ATUALIZAÇÃO: UM PRESENTE EXCLUSIVO AOS MEMBROS

Finalmente, nós estamos felizes de anunciar o exclusivo presente aos membros que serão entregues para todos os assinantes do Il Divo Divas Tour Fan Club: Um requintado bracelete com berloque, apresentando um delicado e bonito design do logotipo Il Divo no berloque. Esta adorável peça está em produção agora e será enviada aos nossos membros em breve.

______________________________

GALERIA ROYAL ALBERT HALL

.

Em 17 e 18 de Abril, Il Divo se apresentou em Londres no legendário Royal Albert Hall. Com um oferecimento especial para as Divas membros, nós temos o prazer de apresentar a galeria de fotos exclusivas daquele encontro. Estas fotos oferecem um vislumbre da preparação dos meninos para o show assim como uma olhada no evento da checagem de som e a apresentação em si.

Por favor clique na imagem abaixo para ver a galerias das fotos. Voce deve estar logada com sua conta da loja de fãs do Il Divo para acessar esta página.

______________________________

BRINCADEIRAS PRÉ-SHOW

Il Divo pode ter uma agenda dura, mas isso não significa que eles não tem diversão! Como você pode ver da colagem abaixo, os rapazes tiram umas boas rizadas onde quer que vão, virando as mesas em fotógrafos e fazendo palhaçadas em sessão de fotos. Quanto ao pequeno amigo macado de David, ele tem acompanhado um par de convidados em M&G em algumas datas recentemente.

E aqui está algo que você não vê todos os dias: Um conjunto de bustos artesanais confeccionados em bronze, presenteado por um talentoso fã em Antuerpia!

__________________

CONHEÇA UMA DIVA

Mês passado nós pedimos a vocês, nossas adoráveis Divas, para responder um pequeno questionário para contar a nós e a outros fãs sobre você mesmo. Aqui está nossa primeira apresentação;

1. Qual seu nome? Saskia

2. Onde você vive? Amsterdam

3. A quanto tempo você é fã do Il Divo? Março de 2009

4. Por que você é uma diva: Eu absolutament adoro a mistura de ópera e música pop. Eu também gosto da vibração internacional assim como todos os membros de diferentes nacionalidades.

5. Quantas vezes você viu o Il Divo? Quando e Onde? Seis vezes em 2009: Roterdam, Detroit, Houston, Fresno, Sidnei e no concerto de natal em Nova York.

6. Você tem algum fato ao acaso relacionado ao Il Divo para relatar? Sendo uma comissária de bordo é muito fácil para mim combinar meu trabalho com meu hobby: viajar e os concertos do Il Divo.

Lembrem-se, se você gostaria de ser apresentada numa futura edição de Conheça uma diva, você apenas precisa nos enviar as respostas as seis perguntas acima , junto com uma boa foto, para submissions@IlDivo.com. Nós publicaremos uma nova apresentação a cada mês em nossos comunicados.

______________________________

VENCEDORES DAS CARTAS DE BARALHO DO IL DIVO

Parabéns aos vencedores da promoção do mês passado. Abaixo as sortudas Divas que ganharam um conjunto de baralhos do Il Divo Wicked Game.

Chris C /Janis E. /Maryanne B./ Pat R./ Tara G

Fiquem ligados para mais promoções nas futuras edições de nossos comunicados.

Até a próxima

Time do Il Divo Divas

Read Full Post »

Morri com esse vídeo, gente! O que é a voz do Sébastien depois de tantos anos no Il Divo? Demais! E o que é ele cantando com Kamin Karimloo, ninguém menos que Jean Valjean/Marius/Enjolras de Les Misérables? Perfeito!

Deleitem-se:

Read Full Post »

Oi, gente! Como vocês estão?

Friozinho bom aqui na minha cidade, com uma chuva muito gostosa. É véspera de feriado, mas não posso baixar a guarda, é preciso trabalhar!

Graças a Deus a gente tem a Regina Vieira que é um anjo e traduz 496 artigos/segundo, haha, me ajudando a postar os artigos e notícias sobre Il Divo, agora no Facebook.

Calma, gente, vamos continuar anunciando tudo aqui, mas, na minha ausência, ela vai postar algumas coisas lá e eu vou postar o link aqui em seguida, para vocês acompanharem tudo.

Mesmo quem não tem Facebook consegue ler o post, só não consegue comentar. Mas vocês podem deixar comentários aqui sempre, sempre!

Vamos lá?

__________________________________

Para ler as postagens na íntegra, basta clicar sobre a imagem referente:

Como sempre, meu MUITO OBRIGADA à Re pela sua dedicação e lealdade, principalmente pela paciência que tem comigo!

Bom feriado a todos e até breve!!

Read Full Post »

FÃ CLUBE DAS DIVAS- TURNÊ IL DIVO

_____________________
NEWSLETTER DE MARÇO
TRADUÇÃO: Regina Vieira
EDIÇÃO: Sílvia Simões |Lizzie| 

Saudações!

Quase um mês já passou desde o início da turnê mundial do Il Divo e Orquestra. Os rapazes logo completarão a sua mais extensiva viagem pelo Japão até agora, com quatro noites no legendário Budokan, antes de seguir para Hong Kong e Taiwan, e então começar a parte Europeia da turnê.

Vamos tomar um momento e rememorar a turnê até agora.

NOS BASTIDORES COM IL DIVO

Em 14 de fevereiro, os rapazes partiram para a parte Australiana da turnê com uma apresentação no Dia dos Namorados na majestosa Opera House de Sidnei, e nós temos o prazer de lhes oferecer uma olhada exclusiva e íntima nas atividades do pré-show nos bastidores.

Por favor clique na imagem abaixo para assistir ao video. Voce deve se logar na sua conta da loja oficial para que possa acessar esta página.

Aqui está uma outra espiada nos rapazes nos bastidores, divertindo-se em seus momentos livres antes do show começar! Algumas destas fotos foram tiradas por Divas sortudas que ganharam passes para o pré-show (encontro e saudação < Meet & Gret>). Se você ainda não o tem, não esqueça de entrar ter chance de ganhar!

UMA MENSAGEM DE CARLOS

Olá minhas queridas Divas!!!

Tem sido adorável encontrar uma porção de vocês pela turnê… mesmo a ousada mulher que subiu no palco e dançou comigo apenas algumas noites atrás na Correia. Foi tão divertido. Quem será a próxima? Ha ha ha. É realmente a melhor parte do que nós fazemos, sair para todos esses varios países e encontrar todas as divas de diferentes culturas. É um sonho para nós subir no palco todas as noites e cantar para vocês.

Nós já tívemos tantas noites inesquecíveis! A resposta que nós estamos recebendo até agora é simplesmente incrível, então nós agradecemos se vocês já vieram e gostaram do show ou nós nos veremos em breve!!

Beijos, Carlos

GANHE BARALHOS DO IL DIVO

Aqui está uma prévia de uma mercadoria que logo estará disponível: Cartas de baralho do Il Divo Wicked Game, apresentando Urs com o Rei de Espadas! Quer um? Nós conseguimos cinco destes baralhos para sortear para as Divas membros do Fan Clube da turnê do Il Divo, antes que estejam disponíveis para venda!

Para entrar, simplesmente mande um email para nós help!IlDivo.com com seu nome completo e endereço. Nós escolheremos aleatoriamente cinco ganhadores entre os participantes e anunciaremos seus nomes na próxima edição desta nota. Esta promoção acabará em 16 de Março, então mande nos um email se você quiser ganhar!

Falando sobre promoção, nós gostaríamos de parabenizar as sortudas ganhadoras da nossa última promoção das camisetas do dia dos namorados:

Edna M.

Jennifer W,

Karen C.

Linda L.

Ruth M.

Parabéns novamente para as senhoras sortudas, e boa sorte para todas para a promoção deste mês.

APRESENTAÇÃO: CONHEÇA UMA DIVA!

Vocês sabem tudo sobre os quatro membros do Il Divo, mas agora nós queremos saber mais sobre você! Por isso estamos apresentando “Conheça uma Diva”, um novo programa que trará o perfil de muitas maravilhosas divas do mundo. Interessada? Para ter uma chance de ser apresentada, responda as seguintes questões:

1. Qual é o seu nome?

2. Onde você mora?

3. Há quanto tempo você é fã do Il Divo?

4. Por que você é uma diva?

5. Quantas vezes você viu o Il Divo ao vivo? Onde e Quando?

6. Você tem algum fato ao acaso referente ao Il Divo para dividir? (Por ecemplo: Você tem um gato chamado Urs?)

Envie nos suas respostas, junto com uma foto clara, para “submissions@IlDivo.com. Nós iremos publicar um novo perfil “Conheça uma Diva a cada mês na edição destas notas.

Até a próxima!

Time das Divas do Il Divo

Read Full Post »

Hoje é um dia muito feliz: há 39 anos vinha ao mundo Sébastien Izambard, mais que um homem, um ícone de boa música e melhores sentimentos – entre outras cositas más, haha!

No melhor estilo “uma imagem vale mais que mil palavras” gostaria de convidar vocês a postar no dia de hoje, uma imagem bem bonita expressando o que Sebastien significa para vocês. Calma, gente, é simples!

Vai funcionar assim: Ah, Sébastien passa tranquilidade para mim. Vocês vão até o Google, digitam “tranquilidade” (ou algo semelhante) e escolhem a foto que acharem mais legal. Pegam o link da imagem, é só clicar sobre ela e, depois, escolher ao lado da tela, “ver imagem no tamanho original”, copiando o link do navegador aqui nos comentários depois. Deixem seu nome e Estado para que eu adicione à mensagem, ok?

Se quiserem deixar mensagens de parabéns, fiquem à vontade, mas só vou usar as imagens identificadas na homenagem, ok?

Recomendo, no entanto, que todo mundo que tiver Facebook, entre na página pessoal dele e deixe um recadinho no mural. Não se preocupem em escrever em outro idioma, o Facebook oferece tradução para a língua padrão do dono do perfil. Certinho?

FACEBOOK DE SÉBASTIEN IZAMBARD – deixe um recado para o divo francês

Aguardo as imagens de vocês!

Read Full Post »

REPORTAGEM IL DIVO
THE CITZEN ONLINE
DATA: 14.02.2012
AUTOR: Sibusiso Mkwanazi
TRADUÇÃO: Regina Vieira

Popular por opção

Quando a palavra “pop” é incluída antes que qualquer outra palavra, garante exatamente o que a palavra em sua totalidade promete: popularidade

Evento: Il Divo e Orquestra em Concerto Mundial – Quando a palavra “pop” é incluída antes de qualquer outra palavra, garante exatamente o que a palavra em sua totalidade promete: popularidade.
Elenco: Il Divo
Local: Carnival City

O cantor pop francês Sébastien Izambard, o barítono espanhol Carlos Marin, tenor americano David Miller e o tenor suiço Urs Bühler, coletivamente conhecidos como o quarteto pop-ópera Il Divo, sabem disso e a apresentação deles provou isso.

Eles começaram calando a todos com Ave Maria, o que foi imediatamente seguido por Nella Fantasia, ambos com um “toque” mais clássico do que pop.

Parece-me que isso foi feito para demonstrar que o quarteto entremea-se em canções mais contemporâneas por escolha e não pela falta de habilidade clássica de cantá-las.

Para a maioria da platéia –na maior parte mulheres – que lotaram a área VIP, a diversão começou quando os rapazes cantaram canções em Inglês que a multidão pode cantar junto, como ‘ Every Time I Look At You’, uma re-edição de canção de Fran Sinatra ‘My Way’ e ‘Stay with me’ the Celine Dion.

Il Divo é para a ópera o que Michael Jackson era para o pop.

Eles sabem exatamente o que fazer com o público (ronronar para as mulheres, soltar uma gravata ou duas e geralmente sendo galanteador), eles têm a habilidade de alcançar as notas mais altas e as mais baixas, e nas canções onde todos os quatro cantam juntos, eles são capazes de subjugar a orquestra e uma platéia aos gritos.

Gêmeos são conhecidos por terminar as sentenças um do outro, e isso é uma técnica em que estes quatros são mestres no palco, e um dos momentos mais memoráveis durante o concerto foi testemunhá-los dividindo sentenças.

Houve entretanto algumas poucas coisas que apagaram a noite , e nenhuma delas envolveu a música deles (exceto por Mama, um canção que Il Divo dedicou às mães , o que pareceu não casar bem com o agrupamento de mulheres)

O inglês não é a língua nativa de alguns dos cantores, então a narração que eles usaram para dar um descanso nas vozes algumas vezes perdeu-se.

Read Full Post »

Bonjour à tous !

Ontem à noite vários vídeos do show do “Valentine’s Day” do Il Divo, na Austrália, caíram na rede, para nosso deleite. Cortesia das Divas do Fórum Oficial. 😀

Confiram a seguir:

.

.

.

.

.

.

Read Full Post »

Queeeeeeeeeem se importa se no Brasil o dia dos namorados é comemorado em junho e não em fevereiro? Cada dia mais as informações e a comoção são globais e junto de Il Divo é im-pos-sí-vel resistir ao apelo da data.

A Re garimpou uma nota e uma matéria, a primeira é bem chatinha, diga-se de passagem, de uma jornalista que entrevistou David Miller a respeito da data (concordo com ele, aliás, que pressão e romantismo não combinam!).
Uma outra matéria bem fraquinha também fala sobre o que os meninos fizeram nessa comemoração sugestiva.

E, também, um vídeo sobre a data também foi produzido por eles, publicado pelo site oficial.

Acompanhem:

__________________________________________

FONTE: SMH.COM.AU
TRADUÇÃO: Regina Vieira

SWEET AND CHEESY

DOCE E BREGA

If one band sums up Valentine’s Day down to the last petal on a ridiculously priced red rose, it is Il Divo. They’re incredibly attractive, sing romantic songs for a living and are, let’s face it, just a little bit cheesy. (They’re the quattro fromaggio of pop opera.) But when The Diary’s reluctant Valentine’s correspondent, Sarah Whyte, caught up with US tenor David Miller yesterday, he told us (please insert gasps of righteous anger here if you’re a V-day convert) that he was ”not necessarily a fan” of Valentine’s Day. Quelle horreur! This is a man who has performed in more than 650 shows over eight years, singing songs with titles such as Dove L’Amore, The Power of Love, Unbreak My Heart! He even admitted 90 per cent of his quartet’s songs are romantic. ”I feel like Valentine’s Day puts a lot of pressure on people to be romantic and the thing that kills romance is pressure,” the tenor concedes, who is married to soprano Sarah Joy Kabanuck. But it seems it’s not all that compatible to be anti-Valentines and an opera star. Tonight Miller will be crooning to a sold out, loved-up crowd – who are probably fans of the over-hyped February 14 – at the Opera House for three hours. Oh, and sending a flower arrangement to his wife.

Se uma banda é capaz mostrar a essencia do Dia dos Namorados até a última pétala de uma rosa vermelha absurdamente cara, é o Il Divo. Eles são inacreditavelmente atraentes, cantam canções românticas para viver e são, vamos encarar, um pouco bregas (ou cafonas). (Eles são os quatro queijos do pop ópera). Mas quando a relutante jornalista do Diário, Sarah Whyte, conversou com o tenor americano David Miller ontém (13/02), ele contou-nos (por favor inclua suspiros de raiva justificados se você é convertido ao Dia dos Namorados) que ele não era necessariamente um fã do Dia dos Namorados. Que horror! Este é um homem que tem se apresentado em mais de 650 shows nos últimos oito anos, cantando canções com títulos como Dove L’Amore, The Power of Love, Unbreak my Heart! Ele até admitiu que 90 por cento das canções do quarteto são românticas. “Eu sinto que o Dia dos Namorados põe muita pressão nas pessoas para serem românticas e a coisa que mata o romance é pressão,” concedeu o tenor, que é casado com a soprano Sarah Joy Kabanuck. Mas ao que parece não é de todo compatível a ser anti-dia dos namorados e uma estrela da ópera. Esta noite Miller estará cantando num show com ingressos esgotados e para uma audiência apaixonada– e que provavelemente são fãs da excessiva propaganda de 14 de Fevereiro – no Opera House por três horas. Oh, e enviando um arranjo de flores para sua esposa.

______________________________________

VÍDEO NO SITE OFICIAL

.

______________________________________

VALENTINE’S DAY COM IL DIVO
THE DAILY TELEGRAPH
DATA: 14.02.2012
AUTORA: Brittney Kleyn
TRADUÇÃO: Regina Vieira

Em turnê… Il Divo com algumas rosas para as moças no dia dos Namorados (da esquerda para a direita) Sébastien Izambard, Urs Bühler, Carlos Marin e David Miller com Rhiannon Junee (Foto : Justin Lloyd – fonte: The Daily Telegraph)

IL DIVO set to serenade Sydney

Il Divo pronto para romancear Sydney

The multinational operatic pop quartet will perform at The Sydney Opera house on Valentine’s Day for their first ever Australian performance

O multinacional quarteto pop clássico se apresentará no Opera House de Sydney no dia dos namorados para sua primeira apresentação na Austrália.

THE sound of their voices can make ladies melt but Il Divo left nothing to chance yesterday.

O som de suas vozes podem fazer as mulheres derreterem mas Il Divo não deixou nada ao acaso ontem.

Ahead of the Sydney-leg of their first Australian tour at Sydney Opera House tonight the operatic-pop group handed out Valentine roses and kisses to fans yesterday.

A frente da apresentação de Sydney de sua primeira turnê australiana no Opera House esta noite, o grupo pop ópera deu rosas e beijos às fãs no dia dos namorados ontem.

Despite three of the four members being “off the market”, the only single man left in the group, Spanish baritone Carlos Marin, was looking forward to sharing the love with all his Australian fans this Valentine’s Day.

Apesar de três dos quatro integrantes estarem “fora do mercado”, o único solteiro do grupo, o barítono espanhol Carlos Marin, esteve procurando dividir o amor com todas as suas fãs australianas neste dia dos namorados.

“It’s going to be really intimate, we’re going to be really close but with a really big orchestra and we’re going to sing with all our hearts for all the beautiful Australian ladies,” Marin said.

“Será realmente íntimo, nós estaremos bem próximos mas com uma orquestra realmente grandiosa e nós vamos cantar com todo o nosso coração para as lindas mulheres australianas,” disse Marin.

Group member and Frenchman Sebastien Izambard said he had spent some time enjoying a romantic holiday with wife Renee.

O membro francês do grupo Sébastien Izambard disse que ele passou algum tempo desfrutando de um dia de folga romântico com a esposa Renee.

Izambard said his wife and fans were in for a Valentine’s treat.

Izambard disse que sua esposa e fãs estavam a fim de divertimento no dia dos namorados.

“It’s going to be a very special day and we’re all going to have a chance to romance our beautiful fans in the audience,” he said.

“Será um dia muito especial e nós todos teremos a chance de romancear nossas bonitas fãs na platéia”, disse ele.

“I have my beautiful wife in the audience so I’m going to try and serenade her as much as possible.”

“Eu terei minha linda esposa na platéia então eu vou tentar romancea-la tanto quanto possível.”

Nota: Divo-tees = parece ser uma palavra do tipo “divodetes”, mas como essa palavra não tem classe e a divas tem muita classe, vou me referir a palavra como fãs do Il Divo.

Read Full Post »

Entrevista com os meninos ontem!

FOTOS DO SHOW EM CAPE TOWN E MAIS, CLIQUE AQUI.

 

Read Full Post »

São muitas fotos e em excelente qualidade! *-*

Vocês já sabem, basta clicar sobre a foto que ela cresce! 😛

Para mais fotos do show do Il Divo no Cape Town, CLIQUE AQUI.

Read Full Post »

Turnê das Divas do Fã Clube do Il Divo

Saudações,

Finalmente, começa: Já em andamento a turnê mundial do Il Divo & Orquestra na Africa do Sul amanhã a noite!

Nas semanas passadas os rapazes estiveram bem ocupados com os últimos retoques e ensaios finais assim como a preparação para por o pé da estrada e levar o show para mais de 20 paises nos próximos meses.

Aqui, na véspera da turnê, nos oferecemos um vislumbre dentro da agitação das atividades. Ler uma curta mensagem para as Divas do Il Divo do próprio Seb, uma olhada instantânea dos bastidores dos ensaios, um video de saudação dos rapazes, e mais!!

______________________________________

 Mensagem de Seb para você

“Para nossas maravilhosa Divas ao redor do mundo”

Palavras não podem descrever quão entusiasmados nós estamos para finalmente nos apresentar ao vivo para vocês! Esta é a nossa quarta turnê mundial e nós estamos completamente dominados pelo seu amor e lealdade desde o nosso começo. Vocês são as que tornam o que amamos fazer ser possível. Nos apresentar no palco toda noite para nossas Divas é o melhor sentimento no mundo, vocês não podem imaginar isso!

Nós tivemos uma grande semana ensaiando em Londres e nós estamos no momento sentados com a neve caindo a nossa volta esperando para partir para climas mais ensolarados. Primeira parada Àfrica do Sul!

Nós estamos muito excitados em ver todos os rostos familiares ao longo de nossa jornada… Eu espero que vocês estejam tão entusiasmados quanto nós estamos!

Seb xo

(Segue um video de saudação)

______________________________________

Exclusivo : Repertório da Turnê

Com o nosso primeiro show há apenas poucas horas do início, nós estamos emocionados para exclusivamente revelar a lista de canções que farão parte da próxima turnê. Dentre algumas favoritas de outros álbuns estão novas canções como “Ven a Mi” e “Senza Parole”, as quais Il Divo nunca apresentou ao vivo antes!

Primeira parte:

 Come What May
Dove L’Amore
Adagio
Nella fantasia
Medley (La Vida Sin Amor / Ti Amero / Have You Ever Really Loved A Woman / Angelina)
Don’t Cry For Me Argentina
Everytime I Look At You
Passera
Unchained Melody
My Way

Segunda Parte:

Senza Parole
Melanconia
Si Tu Mi Amas
Mama
Hallelujah
Crying
Ven A Mi
Regressa Mi
Por Que Tu Me Amas
Somewhere

 ______________________________________

Espiando as escondidas: Ensaios no Music Bank (Video)

Nós também temos o prazer de oferecer um video em avançado de um filme curto, mostrando os rapazes nos ensaios.

Clique na imagem abaixo e veja este novo video antes que esteja disponível em qualquer outro lugar. Você deve estar conectado na conta do Il Divo Fan Store para acessar esta página.

(vídeo)

______________________________________

Queremos : Suas fotos e opiniões!

Uma vez que a turnê estiver em andamento nós queremos ouvir suas opiniões sobre o show. Por favor mande-nos suas opinião e fotos da turnê, junto com uma nota indicando qual show você esteve. Nós publicaremos nossas favoritas em futuras edições destes comunicados”

Por último, se você ainda não tem, não esqueça de entrar em nosso sorteio para ganhar um encontro com o Il Divo!

É tudo por enquanto. Até o próximo mês

Time do Il Divo

***

FONTE: IlDivo.com
EDIÇÃO: Sílvia Simões |Lizzie|

TRADUÇÃO: Regina Vieira

Read Full Post »

Older Posts »